John 11:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ещё не вошёл в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус в это время ещё не вошёл в селение, но находился там, где Его встретила Марфа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
(Иисус не вошел в деревню, а остался там, где встретила Его Марфа.)
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
(Иисус не вошел в деревню, а остался там, где встретила Его Марфа.)
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Иисус еще не вошел в селение, Он оставался там, где его встретила Марфа.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус ещё не входил в селение, но был на том месте, где Марфа встретила Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус же ещё не вошёл в село, но находился ещё на том месте, куда вышла Ему навстречу Марфа.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Еще не вошел Иисус в селение, но всё еще был на том месте, где встретила Его Марфа.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Не уже бо бе пришел Иисус в весь, но бе на месте, идеже срете его марфа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа ещё не вошёл в посёлок, но оставался там, где его встретила Марта,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус еще не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус еще не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
(Іисусъ еще не входилъ въ селеніе, но былъ на томъ мѣстѣ, гдѣ встрѣтила Его Марѳа.)
Russian Synodal 1876
Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ещё не вошёл в селение и стоял там, где Марта Его встретила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус в это время ещё не вошёл в селение, но был там, где Его встретила Марфа.