John 11:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев, как она рыдает и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус почувствовал душевное смятение. Он взволновался
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы!» Иисус, увидев, что она плачет и что пришедшие с ней тоже плачут, тяжело вздохнул и, до глубины души взволнованный,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Господь, если бы Ты был здесь, мой брат не умер бы!» Иисус, увидев, что она плачет и что пришедшие с ней тоже плачут, тяжело вздохнул и, до глубины души взволнованный,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При виде плачущей женщины и тех иудеев, что пришли и плакали вместе с ней, Иисус был глубоко взволнован и с тяжелым вздохом
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, когда увидел её плачущую и пришедших с ней Иудеев плачущих, Сам возмутился духом и взволновался
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иисус увидел, как она плакала и как плакали иудеи, которые пришли с нею, то Он почувствовал Себя глубоко тронутым и потрясённым в духе.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с ней Иудеев плачущих, возмутился духом и пришел в волнение,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иисус убо, яко виде ю плачущуся и пришедшыя с нею иудеи плачущя, запрети духу и возмутися сам
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда Йешуа увидел ее в слезах, а также плачущих иудеян, пришедших с ней, он был глубоко тронут и опечален.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с ней иудеев плачущих, Сам восскорбел духом, и взволновался,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, когда увидѣлъ ее плачущую и пришедшихъ съ нею Іудеевъ плачущихъ, Самъ возскорбѣлъ духомъ и возмутился,
Russian Synodal 1876
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса, видя, что плачет и она, и люди, которые с ней, и Сам сильно опечалился.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев, как она рыдает, и как рыдают иудеи, пришедшие с ней, Иисус глубоко опечалился и взволновался.