John 11:56 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они искали Ису и, стоя в храме, спрашивали друг друга: — Как вы думаете? Он, наверняка, не придёт на праздник?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они стали искать Иисуса и, находясь в храме, спрашивали друг у друга: «Как вы думаете, придёт ли Он на праздник?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они искали Иисуса и говорили между собой, стоя в Храме: «Как по-вашему? Он, верно, не придет на праздник?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они искали Иисуса и говорили между собой, стоя в Храме: «Как по-вашему? Он, верно, не придет на праздник?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они искали Иисуса и, встречаясь в Храме, спрашивали друг друга: «Как думаете, придет Он на праздник?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? Не придёт ли Он на праздник?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Там они искали Иисуса и советовались между собой, стоя на площади храма: »Что вы думаете? Он наверное не придёт на праздник?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Искали тогда Иисуса и говорили между собой, стоя в храме: как вам кажется? Он, конечно, не придет на Праздник?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Искаху убо Иисуса и глаголаху к себе, в церкви стояще: что мнится вам, яко не имать ли приити в праздник?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они искали Йешуа, и находясь во дворах Храма, говорили друг другу: "Как вы думаете, неужели он не придёт на праздник?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: «Как вы думаете: не придет ли Он на праздник?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: «Как вы думаете? Он, конечно же, не придет на праздник?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: – Как вы думаете? Он, наверняка, не придет на праздник?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда искали Іисуса и, стоявъ храмѣ, говорили другъ другу: какъ вы думаете? Не придетъ ли Онъ на праздникъ?
Russian Synodal 1876
Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они искали Ису и, стоя в храме, спрашивали друг друга: - Как вы думаете, неужели Он вообще не придёт на праздник?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они стали искать Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг у друга: "Как ты думаешь, не придёт ли Он на праздник?"