John 11:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Однако когда Он узнал, что Элеазар болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав, что Лазарь болен, Он оставался там, где был, ещё два дня,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И все же, получив известие о болезни Лазаря, Он еще на два дня задержался в том месте, где был.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И все же, получив известие о болезни Лазаря, Он еще на два дня задержался в том месте, где был.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он всё же целых два дня оставался там, где Его застало известие о болезни Лазаря.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Он услышал о его болезни, то остался сначала ещё 2 дня на том месте, где Он находился,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А когда услышал, что Лазарь болен, тогда остался Он два дня на том месте, где был.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда же услыша, яко болит, тогда пребысть на немже бе месте два дни.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и услышав о том, что тот болен, он оставался на месте два дня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, еще два дня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, еще два дня.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же услышалъ, что онъ боленъ, то пробылъ два дня на томъ мѣстѣ, гдѣ находился.
Russian Synodal 1876
Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Однако когда Он узнал, что Элеазар болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав, что Лазарь болен, Он оставался там, где был, ещё два дня,