John 12:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому и вышла встречать Ису целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому народ вышел Ему навстречу, так как люди слышали, что Он сотворил это знамение.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот почему толпа вышла встречать Его: люди узнали, что Он совершил такой знак.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот почему толпа вышла встречать Его: люди узнали, что Он совершил такой знак.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и многие вышли встречать Иисуса потому, что услышали о совершенном Им чуде.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и поэтому многие люди шли Ему настречу, ибо они узнали, что Он сотворил это чудознамение.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
сего ради и срете его народ, яко слышаша его сие сотворша знамение.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Это также послужило причиной тому, что множество народа вышло ему навстречу — они услышали, что он совершил это чудо.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потому и вышла встречать Иисуса целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потому и вышла встречать Иисуса целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Потому и встрѣтилъ Его народъ, ибо слышалъ, что Онъ сотворилъ это чудо.
Russian Synodal 1876
Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому и вышла встречать Ису целая толпа, что все хотели увидеть Человека, совершившего такое чудо.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потому народ вышел Ему навстречу, ибо слышали они, что Он сотворил это чудо.