John 12:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Марьям в это время взяла кувшин чистого нардового масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Исе. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мария взяла полмеры драгоценного благовонного масла, приготовленного из чистого нарда, вылила Его на ноги Иисуса и вытерла их своими волосами. Тогда весь дом наполнился благоуханием этого масла.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И вот Мариам, взяв фунт очень дорогого благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их своими волосами. Весь дом наполнился ароматом благовоний.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И вот Мария, взяв фунт очень дорогого благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их своими волосами. Весь дом наполнился ароматом благовоний.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мария же взяла тогда фунт ценнейшего благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их волосами своими. Весь дом наполнился благоуханием того масла.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мария же, взяв фунт чистого драгоценного нардового мира, помазала ноги Иисуса и отёрла Его ноги своими волосами; и дом наполнился благоуханием от мира.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Мария взяла фунт миррового бальзама, настоящей, драгоценной нардовой мази, помазала ноги Иисусу и отёрла Ему их волосами своими; при этом весь дом наполнился ароматом мази.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда Мария, взяв фунт мира из нарда чистого, многоценного, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его, и дом наполнился благоуханием мира.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Мариа же приемши литру мира нарда пистика многоценна, помаза нозе Иисусове, и отре власы своими нозе его: храмина же исполнися от вони масти (благовонныя).
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мирьям взяла полулитровый сосуд, наполненный чистым нардовым маслом, очень дорогим, и вылила его на ноги Йешуа и вытерла их своими волосами. И весь дом наполнился ароматом духов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мария же, взяв фунт чистого драгоценного нардового мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мария в это время взяла кувшин чистого нардового масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Иисусу. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мария в это время взяла кувшин чистого нардового масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Иисусу. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом масла.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Марія же, взявши фунтъ нардоваго чистаго, драгоцѣннаго мѵра, помазала ноги Іисуса, и отерла волосами своими ноги Его; и домъ наполнился благоуханіемъ отъ мѵра.
Russian Synodal 1876
Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Марьям в это время взяла кувшин чистого нардового масла, которое стоило очень дорого, и вылила его на ноги Исе. Потом она стала вытирать Его ноги своими волосами. Весь дом наполнился ароматом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мария взяла полмеры нардового драгоценного благовония, сделанного из чистого мира, омыла им ноги Иисусу и осушила их своими волосами, и дом наполнился благоуханием мира.