John 12:46 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я — свет, и Я пришёл в мир, чтобы никто из тех, кто верит в Меня, не остался во тьме.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я, подобно Свету, пришёл в мир, чтобы каждый, кто поверит в Меня, не оставался во тьме.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я — свет, и в мир Я пришел, чтобы всякий, кто верит в Меня, не оставался во тьме.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я — свет, и в мир Я пришел, чтобы всякий, кто верит в Меня, не оставался во тьме.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я в мир пришел как свет, чтобы ни один верующий в Меня во тьме не оставался.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я пришёл как свет в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я как Свет пришёл в мир, чтобы всякий, кто верит в Меня, не остался во тьме.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Я в мир пришел, как свет, чтобы ни один верующий в Меня не пребыл во тьме.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аз свет в мир приидох, да всяк веруяй в мя во тме не пребудет:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я пришёл в мир как свет, чтобы верящие в меня, не остались во тьме.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я – свет, пришел в мир, чтобы всякий, верующий в Меня, не оставался во тьме.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я — свет, и Я пришел в мир, чтобы никто из тех, кто верит в Меня, не остался во тьме.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я – Свет, и Я пришел в мир, чтобы никто из тех, кто верит в Меня, не остался во тьме.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я свѣтъ пришелъ въ міръ, чтобы всякій вѣрующій въ Меня не оставался во тьмѣ.
Russian Synodal 1876
Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я - Свет, и Я пришёл в мир, чтобы никто из тех, кто верит в Меня, не остался во тьме.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я, подобно светочу, пришёл в мир, чтобы всякий, кто уверует в Меня, не оставался во тьме.