John 13:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шимон Петир показал ему жестом: — Спроси, кого Он имеет в виду?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Симон Пётр подал ему знак, чтобы тот спросил, о ком же это Иисус говорит.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Симон Петр подал ему знак, чтобы тот спросил Иисуса, о ком Он говорит.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Симон Петр подал ему знак, чтобы тот спросил Иисуса, о ком Он говорит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Симон Петр подал ему знак, чтобы он спросил Иисуса, о ком речь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ему Симон Пётр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Симон Пётр подал ему знак и сказал ему: »Дай нам знать, кого Он имеет в виду!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Делает ему знак Симон Петр и говорит: скажи, кто это, о ком Он говорит.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
поману же сему симон петр вопросити, кто бы был, о немже глаголет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда Шимон Кефа подал ему знак и сказал: "Спроси, о ком он говорит".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Симон Петр показал ему жестом: — Спроси, кого Он имеет в виду?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Симон Петр показал ему жестом: – Спроси, кого Он имеет в виду?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ему Симонъ Петръ сдѣлалъ знакъ, чтобы спросилъ, кто это, о которомъ говоритъ.
Russian Synodal 1876
Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шимон Петир показал ему жестом: - Спроси, кого Он имеет в виду?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Симон Пётр сделал ему знак, чтобы тот спросил, о ком же это Иисус говорит.