John 13:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если Аллах прославлен в Нём, то Аллах прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если Бог прославлен через Него, то и Сам Сын Человеческий будет прославлен Богом, и Бог вскоре прославит Его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если Бог прославился в Нем, то и Его Бог прославит в Себе — и Он тотчас прославит Его.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если Бог прославился в Нем, то и Его Бог прославит в Себе — и Он тотчас прославит Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
[И если Бог в Нем прославлен], то и Бог не замедлит в Себе явить миру славу Сына Человеческого.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если Бог прославился в Нём, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если Бог прославился в Нём, то Бог прославит и Его в Себе Самом, и прославит Он Его немедленно.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если Бог прославлен в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и тотчас прославит Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще Бог прославися о нем, и Бог прославит его в себе, и абие прославит его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если Сын прославил Бога, Бог прославит Сына и сделает это незамедлительно.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если Бог прославлен в Нем, то Бог прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если Бог прославлен в Нем, то Бог прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если Богъ прославился въ Немъ, то и Богъ прославитъ Его въ Себѣ, и вскорѣ прославитъ Его.
Russian Synodal 1876
Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если Всевышний прославлен во Мне, то Всевышний прославит в Себе и Меня, и немедленно прославит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если Бог восславлен через Него, то и Сам Сын Человеческой будет восславлен Богом, и Бог восславит Его вскоре.