John 14:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иуда (не Искариот) сказал: — Повелитель, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иуда (не Искариот) спросил Иисуса: «Господи, почему Ты явишься нам, а не миру?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Господь! — говорит Иуда (не Искариот). — Как это? Ты собираешься явиться нам, а не миру?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Господь! — говорит Иуда (не Искариот). — Как это? Ты собираешься явиться нам, а не миру?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иуда (не Искариот, а другой Иуда) сказал Ему тогда: «Господи, как это так? Ты хочешь открыться только нам, а не миру?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иуда – не Искариот – говорит Ему: Господи! Что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда спросил Его Иуда - не Искариот: »Господи, как это так, что Ты хочешь открыться нам, а не миру?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорит Ему Иуда, не Искариот: Господи, что это, что Ты нам хочешь являть Себя, а не миру?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глагола ему иуда не искариотский: Господи, и что бысть, яко нам хощеши явитися, а не мирови?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йегуда (не тот, что из Криота) сказал ему: "Что случилось, Господь, что ты собираешься открыться нам, а не миру?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иуда – не Искариот – говорит Ему: «Господи! Что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иуда (не Искариот) сказал: — Господи, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иуда (не Искариот) сказал: – Господи, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іуда (не Искаріотъ) говоритъ Ему: Господи! что́ это, что Ты хочешь явить Себя намъ, а не міру?
Russian Synodal 1876
Иуда – не Искариот – говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иуда (не Искариот) сказал: - Повелитель, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иуда, не Иуда Искариот, сказал Ему: "Господи, почему Ты явишься только нам, а не миру?"