John 15:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Никто не может любить больше, чем тот, кто отдаёт жизнь свою за друзей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нет больше той любви, как если кто отдаст свою жизнь за друзей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Нет любви выше той, когда жизнь отдают за друзей.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Нет любви выше той, когда жизнь отдают за друзей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Никто не может превзойти любовь того, кто жизнь свою отдает за друзей своих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Нет больше той любви, как если кто положит свою душу за своих друзей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Никто не может иметь большей любви, чем та, если он отдаст жизнь свою за друзей своих.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Больше той любви никто не имеет, как кто душу свою положит за друзей своих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
болши сея любве никтоже имать, да кто душу свою положит за други своя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Никто не любит сильнее того, кто отдаёт свою жизнь за друзей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Никто не может любить больше, чем тот, кто отдает жизнь свою за друзей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Никто не может любить больше, чем тот, кто отдает жизнь свою за друзей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нѣтъ больше той любви, какъ если кто положитъ душу свою за друзей свопхъ.
Russian Synodal 1876
Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Никто не может любить больше, чем тот, кто отдаёт жизнь свою за друзей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нет больше той любви, как если кто отдаст жизнь свою за друзей.