John 16:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда женщине подходит время родить, у неё начинаются боли, но как только ребёнок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда женщина рожает, то мучается от боли, потому что настало её время, но когда родит дитя, то забывает о боли, так как она счастлива, что ребёнок родился на свет.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Рожая, женщина мучится, ибо пришел ее час, а родив ребенка, забывает о муках, радуясь, что родился в мир человек.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Рожая, женщина мучится, ибо пришел ее час, а родив ребенка, забывает о муках, радуясь, что родился в мир человек.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Женщина, когда приходит час ее, мучается при родах, но, родив ребенка, о муках уже не помнит от радости, что человек родился на земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что её час пришёл; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что человек родился в мир.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда женщина должна стать матерью, то она печальна, потому что пришёл час её, но когда она родит ребёнка, то от радости не помнит больше о страхе, потому что родился человек в мир.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Женщина, когда рождает, печаль имеет, потому что пришел час ее; когда же родит дитя, уже не помнит скорби от радости, что родился человек в мир.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
жена егда раждает, скорбь имать, яко прииде год ея: егда же родит отроча, ктому не помнит скорби за радость, яко родися человек в мир:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда женщина рожает, она испытывает муки, потому что пришло время. Но когда она родит, то забывает о своих страданиях и радуется, потому что ребёнок появился на свет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда женщине подходит время родить, у нее начинаются боли, но как только ребенок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда женщине подходит время родить, у нее начинаются боли, но как только ребенок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Женщина, когда рождаетъ, терпитъ скорбь, потомучто пришелъ часъ ея; но когда родитъ младенца, уже не помнитъ скорби отъ радости, потомучто родился человѣкъ въ міръ.
Russian Synodal 1876
Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда женщине подходит время родить, у неё начинаются боли, но как только ребёнок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда женщина рожает, то мучается болью, ибо настало её время, но когда родит дитя, то забывает о боли, ибо счастлива, что человек родился на свет.