John 17:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
так как всё, что Я имею, принадлежит Тебе, и всё Твоё принадлежит Мне. В них Я прославился!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё Моё — Твоё, и всё Твоё — Моё; через них Я прославился.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
ведь все, что есть у Меня, Твое, а все, что есть у Тебя, Мое и через них Я явил Свою Славу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
ведь все, что есть у Меня, Твое, а все, что есть у Тебя, Мое и через них Я явил Свою Славу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(ибо всё, что есть у Меня, — Твое, как и Твое всё — Мое), и Я прославлен ими.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И всё Моё Твоё, и Твоё Моё; и Я прославился в них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и то, что Моё, оно всё Твоё, а то, что Твоё, оно Моё, и Я прославился в них.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и всё Мое — Твое, и Твое — Мое, и Я прославлен в них.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и моя вся твоя суть, и твоя моя: и прославихся в них:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В самом деле, все, кто у меня, принадлежат Тебе; и все, кто есть, у Тебя — мне. И в них я прославился.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И все Мое – Твое, и Твое – Мое; и Я прославился в них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
так как всё, что Я имею, принадлежит Тебе, и всё Твое принадлежит Мне. В них Я прославился.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
так как все, что Я имею, принадлежит Тебе, и все Твое принадлежит Мне. В них Я был прославлен.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И все Мое Твое, и Твое Мое, и Я прославился въ нихъ.
Russian Synodal 1876
И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
так как всё, что Я имею, принадлежит Тебе, и всё Твоё принадлежит Мне. В них Я был прославлен!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всё Моё - Твоё, и всё Твоё - Моё; через них прославился Я.