John 17:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от Иблиса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от лукавого.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не о том прошу, чтобы из мира Ты взял их, но чтобы от зла сохранил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я не прошу Тебя взять их из мира, но сохранить их от лукавого.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Я не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы соблюл их от лукавого.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не молю, да возмеши их от мира, но да соблюдеши их от неприязни:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я не прошу Тебя забрать их из мира, но сохрани их от Злого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не молю, чтобы Ты взялъ ихъ изъ міра, но чтобы сохранилъ ихъ отъ зла.
Russian Synodal 1876
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от зла.