John 17:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отец Мой праведный, мир не знает Тебя, но знаю Тебя Я, и они знают, что это Ты послал Меня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отче праведный! И мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и эти познали, что Ты послал Меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Отец Праведный, мир не распознал Тебя, а Я распознал Тебя, и они распознали, что Ты послал Меня.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отче праведный, и мир тебе не позна, аз же тя познах, и сии познаша, яко ты мя послал еси:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отче праведный! И мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и эти познали, что Ты послал Меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они знают, что Ты послал Меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Отче праведный! и міръ Тебя не позналъ; а Я позналъ Тебя, и сіи познали, что Ты послалъ Меня;
Russian Synodal 1876
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и они знают, что Ты послал Меня.