John 17:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя ещё до начала существования мира.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И теперь, Отец, прославь Меня той славой, которую имел Я с Тобой ещё до существования мира.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Теперь же, Отец, Ты прославь Меня Славой, что была у Меня, когда Я был с Тобою, прежде чем мир начал быть.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Теперь же, Отец, Ты прославь Меня Славой, что была у Меня, когда Я был с Тобою, прежде чем мир начал быть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И теперь, Отец, опять у Тебя дай же Мне снова ту славу, какой у Тебя обладал Я уже, прежде чем мир появился!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И теперь, Отче, прославь Меня у Тебя Самого славой, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А теперь прославь Меня Ты, Отец, у Тебя Самого тою славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И теперь, прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого, славою, которую Я имел, когда мира еще не было, у Тебя.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и ныне прослави мя ты, Отче, у тебе самого славою, юже имех у тебе прежде мир не бысть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Теперь, Отец, прославь меня рядом с Собою. Дай мне ту славу, которую я имел у Тебя ещё до сотворения мира.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славой, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И нынѣ прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имѣлъ у Тебя прежде бытія міра.
Russian Synodal 1876
И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя ещё до начала существования мира.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И теперь Ты даруй Мне славу перед ликом Твоим, Отец, ту славу, что знал Я с Тобой ещё до существования мира.