John 18:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, — ответили они.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они ответили ему: «Если бы Этот Человек не был преступником, мы бы не привели Его к тебе!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Если бы Он не был преступником, мы бы не выдали Его тебе на суд», — ответили они.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Если бы Он не был преступником, мы бы не выдали Его тебе на суд», — ответили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не будь Он преступником, — отвечали они, — не привели бы мы Его к тебе».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они ответили ему: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они отвечали ему такими словами: »Если бы этот Человек не был преступником, то мы не выдали бы Его тебе!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответили они и сказали ему: если бы Он не делал зла, мы не предали бы Его тебе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещаша и реша ему: аще не бы (был) сей злодей, не быхом предали его тебе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они ответили: "Если бы он не совершил ничего дурного, мы не привели бы его к тебе".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они сказали ему в ответ: «Если бы Он не был злодеем, мы не предали бы Его тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, — ответили они.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, – ответили они.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они сказали ему въ отвѣтъ: еслибы Онъ не былъ злодѣй, мы не предали бы Его тебѣ.
Russian Synodal 1876
Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Не будь Он преступником, мы бы не привели Его к тебе, - ответили они.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они ответили ему: "Если бы Этот Человек не был преступником, мы бы не привели Его к тебе!"