John 18:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Пилат вошёл внутрь своей резиденции, вызвал Ису и спросил Его: — Ты Царь иудеев?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Пилат возвратился во дворец, призвал Иисуса и спросил Его: «Ты — Царь Иудейский?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пилат вернулся во дворец и позвал Иисуса. «Ты „царь иудеев“»? — спросил он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пилат вернулся во дворец и позвал Иисуса. «Ты „царь иудеев“»? — спросил он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пилат вернулся в преторий и велел привести к нему Иисуса. «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» — стал он допрашивать Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Пилат опять вошёл в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудеев?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Пилат снова зашёл в управление, велел позвать Иисуса и спросил Его: »Ты Царь иудеев?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда Пилат вошел снова в преторию и призвал Иисуса и сказал Ему: Ты — Царь Иудейский?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Вниде убо паки пилат в претор и пригласи Иисуса и рече ему: ты ли еси Царь иудейск?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда Пилат вернулся в штаб, позвал Йешуа и спросил у него: "Ты ли царь евреев?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: «Ты – Царь иудейский?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Пилат вошел внутрь своей резиденции, вызвал Иисуса и спросил Его: — Ты Царь иудеев?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Пилат вошел внутрь своей резиденции, вызвал Иисуса и спросил Его: – Ты Царь иудеев?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Пилатъ опять вошелъ въ преторію, и призвалъ Іисуса, и сказалъ Ему: Ты Царь Іудейскій?
Russian Synodal 1876
Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Пилат вошёл внутрь своей резиденции, вызвал Ису и спросил Его: - Ты Царь Иудеев?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Пилат возвратился во дворец, призвал Иисуса и спросил Его: "Ты - Царь Иудейский?"