John 18:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они в ответ закричали: — Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но они снова закричали: «Отпусти не Его, а Варавву!» Варавва же был разбойник.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Не Его! Бар-Аббу́!» — закричали они в ответ. Этот Бар-Абба был мятежник.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Не Его! Бар-Аббу́!» — закричали все в ответ. Этот Бар-Абба был мятежник.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не Его, Варавву!» — закричали иудеи в ответ. А Варавва тот был разбойником.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они опять громко закричали: »Нет, не Его, а Варавву!« Варавва же был разбойником.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда закричали они снова, говоря: не Этого, но Варавву. Был же Варавва разбойник.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Возопиша же паки вси, глаголюще: не сего, но варавву. Бе же варавва разбойник.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но они стали кричать: "Нет, не его, а Бар-Абу!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда опять закричали все, говоря: «Не Его, но Варавву».Варавва же был разбойник.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они в ответ закричали: — Нет! Не Его! Отпусти нам Варавву! Варавва же был мятежником.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они в ответ закричали: – Нет! Не Его! Отпусти нам Варавву! Варавва же был мятежником.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда опять закричали всѣ, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же былъ разбойникъ.
Russian Synodal 1876
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они в ответ закричали: - Нет! Не Его! Отпусти нам Бар-Аббу! Бар-Абба же был мятежником.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но они снова закричали: "Отпусти не Его, а Варавву". Варавва же был разбойник.