John 19:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Солдаты сплели венок из колючек и возложили Иисусу на голову, а потом набросили на Него багряную накидку.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Воины сплели из колючек венок, надели Ему на голову и набросили на Него пурпурный плащ.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Воины сплели из колючек венок, надели Ему на голову и набросили на Него пурпурный плащ.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И воины, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда воины сплели терновый венец, возложили его Ему на голову и одели Его в багрово-красный плащ;
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И воины, сплетя венец из терния, возложили Ему на голову, и в одеяние пурпурное облачили Его,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и воини сплетше венец от терния, возложиша ему на главу, и в ризу багряну облекоша его,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Солдаты сплели из колючих веток венок и надели ему на голову, одели его в пурпурную мантию,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И воины, сплетши вѣнецъ изъ терна, возложили Ему на голову, и одѣли Его въ багряницу,
Russian Synodal 1876
И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Солдаты свили из колючек венок и увенчали им Иисуса, а потом набросили на Него багряную накидку.