John 19:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали: — Распни! Распни Его! Но Пилат ответил: — Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Увидев Иисуса, главные священники и стражники храма закричали: «Распни Его! Распни Его!» Пилат сказал: «Вы сами должны Его распять! Я не могу найти в Нём никакой вины».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но когда старшие священники и стража увидели Его, они закричали: «На крест Его! На крест!» «Сами берите Его и распинайте! — говорит им Пилат. — Я нахожу, что Он ни в чем не виновен».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но когда старшие священники и стража увидели Его, они закричали: «На крест Его! На крест!» «Сами берите Его и распинайте! — говорит им Пилат. — Я нахожу, что Он ни в чем не виновен».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но как только увидели Его первосвященники и стража их, стали кричать они: «Распни! Распни!» «Берите Его и сами распните! — сказал Пилат. — Я в Нем вины не нахожу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же первосвященники и служители увидели Его, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: вы возьмите Его и распните; ибо я не нахожу в Нём вины.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же первосвященники и служители храма увидели Его, то они закричали: »На крест Его, на крест!« Пилат возразил им: »Возьмите вы Его и распните! Ибо я не нахожу в нём никакой вины.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же увидели Его первосвященники и служители, они закричали: распни, распни. Говорит им Пилат: возьмите Его вы и распните, ибо я не нахожу в Нем вины.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда же видеша его архиерее и слуги, возопиша глаголюще: распни, распни его. Глагола им пилат: поимите его вы и распните, аз бо не обретаю в нем вины.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда руководящие коганим и стражники Храма увидели его, то закричали: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!" Пилат сказал им: "Вы сами берите его и казните на стойке, а я не нахожу в нём никакой вины."
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: «Распни, распни Его!» Пилат говорит им: «Возьмите Его вы и распните, ибо я не нахожу в Нем вины».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как только первосвященники и стража увидели Его, они закричали: — Распни! Распни Его! Но Пилат ответил: — Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нем никакой вины.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как только первосвященники и стража увидели Его, они закричали: – Распни! Распни Его! Но Пилат ответил: – Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нем никакой вины.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же увидѣли Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилатъ говоритъ имъ: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу въ Немъ вины.
Russian Synodal 1876
Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали: - Распни! Распни Его! Но Пилат ответил: - Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Увидев Его, первосвященники и стражники Храма закричали: "Распни Его! Распни Его!" Пилат ответил: "Вы сами возьмите Его, и распните! Я не могу найти за Ним никакой вины".