John 2:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
После этого Иса вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Он направился в Капернаум. Мать Иисуса, Его братья и ученики отправились вместе с Ним, и все они провели в Капернауме несколько дней.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
После этого ушел в Капернау́м и Он сам, и с Ним Его мать, братья и ученики. Там они пробыли несколько дней.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
После этого ушел в Капернау́м и Он сам, и с Ним Его мать, братья и ученики. Там они пробыли несколько дней.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
После этого Он пришёл в Капернаум, Сам и Его Мать, Его братья, и Его ученики; и там пробыли немного дней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он пошёл вниз, в Капернаум, Он, мать Его, братья Его и ученики Его, но они пробыли там только несколько дней,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
После этого пришел Он в Капернаум: Сам и Мать Его и братья Его и ученики Его, и там остались немного дней.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
По сем сниде в капернаум сам и Мати его, и братия его и ученицы его: и ту не многи дни пребыша.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После этого он, его мать и братья, и талмидим спустились в Кфар-Нахум и оставались там несколько дней.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
После этого пришел Он в Капернаум, Сам и мать Его, и братья Его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
После этого Иисус вместе с матерью, братьями и учениками спустился в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
После этого Иисус вместе с матерью, братьями и учениками пошел в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Послѣ сего пришелъ Онъ въ Капернаумъ, Самъ и Матерь Его, и братья Его и ученики Его; и тамъ пробыли не много дней.
Russian Synodal 1876
После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
После этого Иса вместе с матерью, братьями и учениками пошёл в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом Он направился в Капернаум. Мать Иисуса, Его братья и ученики отправились вместе с Ним, и все они провели в Капернауме несколько дней.