John 2:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Сам Иса не доверялся им, потому что Он знал всех,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус не доверял им, так как знал помыслы людские.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Иисус никому не доверялся, потому что Он всех их знал,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисус никому не доверялся, потому что Он всех их знал,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус же не вверял Себя им, потому что знал их всех;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал их всех
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сам же Иисус не вверял Себя им оттого, что Он знал всех,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сам же Иисус не вдаяше себе в веру их, зане сам ведяше вся,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он не посвящал себя им, потому что знал, каковы люди —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Самъ Іисусъ не ввѣрялъ Себя имъ, потомучто зналъ всѣхъ,
Russian Synodal 1876
Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Сам Иса не доверялся им, потому что Он знал всех,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус не доверял им, ибо знал людей.