John 2:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось от восьмидесяти до ста двадцати литров воды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Там стояло шесть каменных кувшинов для воды, употребляемой евреями для омовений. Каждый из них вмещал около ста литров жидкости.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Там было шесть каменных чанов — они стояли для обряда очищения, принятого у иудеев, — каждый вместимостью от двух до трех метре́тов.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Там было шесть каменных чанов — они стояли для обряда очищения, принятого у иудеев, — каждый вместимостью от двух до трех метре́тов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Были там каменные кувшины для воды (иудеи пользовались ими для ритуальных омовений), шесть их было, и вмещали они от восьмидесяти до ста двадцати литров каждый.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Было же тут шесть каменных сосудов для воды, стоявших по обычаю Иудейского очищения, вмещавших по две или по три меры.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Были же там поставлены 6 каменных водных сосудов, как требовал этого иудейский обычай очищения, и каждый из них вмещал в себя от двух до трёх больших вёдер.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Стояли там каменные сосуды для воды, числом шесть, для очищений Иудейских, вмещавшие по две или три меры.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Беху же ту водоноси каменни шесть, лежаще по очищению иудейску, вместящии по двема или трием мерам.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И вот, там стояли шесть каменных сосудов для воды, предназначенных для еврейского обряда омовения, каждый из которых вмещал 70-100 литров.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения иудейского, вмещавших по две или по три меры.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось по две или по три меры.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось по две или по три меры.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Было же тутъ шесть каменныхъ водоносовъ, стоявшихъ по обычаю очищенія Іудейскаго, вмѣщавшихъ по двѣ или по три мѣры.
Russian Synodal 1876
Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших [по обычаю] очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось около ста литров воды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Там стояло шесть каменных кувшинов для воды, которую евреи употребляли для омовений. Каждый из них вмещал по две-три меры жидкости.