John 20:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: — Они забрали Повелителя из могильной пещеры, и мы не знаем, куда они Его положили!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она тотчас же побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и сказала им: «Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Она прибегает к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: «Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Она прибегает к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: «Господа унесли из гробницы, и мы не знаем, куда Его положили».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
она побежала, нашла Симона Петра и другого ученика, которого Иисус особенно любил, и сказала им: «Унесли Господа нашего из гробницы, а где положили Его — не знаем!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и говорит им: унесли Господа из гробницы, и не знаем, где положили Его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда она поспешила и пришла к Симону Петру и другому ученику, которого любил Иисус, и сказала им: »Забрали Господа из могилы и мы не знаем, куда положили Его!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Бежит и приходит она к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: взяли Господа из гробницы, и не знаем, где положили Его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
тече убо и прииде к симону петру и к другому ученику, егоже любляше Иисус, и глагола има: взяша Господа от гроба, и не вем, где положиша его.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда она прибежала к Шимону Кефе и другому талмиду, которого любил Йешуа, и сказала им: "Господа забрали из гробницы, и мы не знаем, куда его положили!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: «Унесли Господа из гробницы, и не знаем, где положили Его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она побежала к Симону Петру и к ученику, которого Иисус любил, и сказала: — Они забрали Господа из гробницы, и мы не знаем, куда они Его положили!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она побежала к Симону Петру и к ученику, которого Иисус любил, и сказала: – Они забрали Господа из гробницы, и мы не знаем, куда они Его положили!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ бѣжитъ и приходитъ къ Симону Петру и къ другому ученику, котораго любилъ Іисусъ, и говоритъ имъ: унесли Господа изъ гроба, и не знаемъ, гдѣ положили Его.
Russian Synodal 1876
Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: - Они забрали Повелителя из могильной пещеры, и мы не знаем, куда они Его положили!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она тотчас побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус особенно любил, и сказала им: "Тело Господа убрали из гробницы, и неизвестно, куда Его положили!"