John 20:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сказав это, Он показал им Свои руки и рёбра. Ученики были рады увидеть Господа.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и сказал им: «Мир вам!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И, сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Ученики, увидев Господа, обрадовались.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сказав это, Он показал им и руки Свои, и бок Свой. Ученики были вне себя от радости, когда увидели Господа.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сказав это, Он показал им Свои руки и ноги и рёбра. Ученики обрадовались, увидев Господа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этих слов Он показал им руки Свои и бок Свой; тогда ученики обрадовались, потому что увидели Господа.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказав это, Он показал им и руки и бок. Возрадовались ученики, увидев Господа.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И сие рек, показа им руце (и нозе) и ребра своя. Возрадовашася убо ученицы, видевше Господа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Поздоровавшись с ними, он показал им свои руки и бок. Талмидим ликовали от радости, потому что видят Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сказав это, Он показал им руки, и ноги, и бок Свой. Ученики обрадовались, увидев Господа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Господа, ученики обрадовались.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Господа, ученики обрадовались.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сказавъ это, Онъ показалъ имъ руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидѣвши Господа.
Russian Synodal 1876
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сказав это, Он показал им Свои руки и рёбра. Ученики были рады увидеть Господа.