John 21:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Позже Иса опять явился Своим ученикам. Это было у Тивериадского озера. Произошло всё так:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого Иисус снова явился Своим ученикам у Тивериадского озера. Вот как это произошло.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потом Иисус снова явился Своим ученикам — у Тивериадского моря. А явился Он так.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потом Иисус снова явился Своим ученикам — у Тивериадского моря. А явился Он так.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Позже снова явился Иисус Своим ученикам. Это произошло у моря Тивериадского.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
После того Иисус опять явился Своим ученикам при море Тивериады. Явился же так:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Иисус ещё раз открылся ученикам Своим на море Тивериадском, и открылся им следующим образом:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
После этого явил Себя снова Иисус ученикам на море Тивериадском, явил же так.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Посем явися паки Иисус учеником (своим, востав от мертвых,) на мори тивериадстем. Явися же сице:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После этого Йешуа вновь появился перед своими талмидим на Тивериадском озере. Вот как это было:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Позже Иисус опять явился Своим ученикам. Это было у Тибериадского озера. Произошло всё так:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Позже Иисус опять явился Своим ученикам. Это было у Тибериадского моря. Произошло все так:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Послѣ того опять явился Іисусъ ученикамъ Своимъ при морѣ Тиверіадскомъ. Явился же такъ:
Russian Synodal 1876
После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Позже Иса опять явился Своим ученикам. Это было у Тибериадского озера. Произошло всё так:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После этого Иисус снова явился Своим ученикам на Тивериадском озере. Вот как это произошло.