John 21:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они закончили есть, Иса сказал Шимону Петиру: — Шимон, сын Ионы, ты действительно любишь Меня больше, чем они? — Да, Повелитель, — ответил тот, — Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иса сказал: — Тогда паси Моих ягнят.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После того как они поели, Иисус спросил Симона Петра: «Симон, сын Ионы, любишь ли Ты меня больше, чем все остальные?» Пётр ответил Иисусу: «Да, Господи, Ты сам знаешь, что Я люблю». Иисус сказал ему: «Заботься о ягнятах Моих».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда они позавтракали, Иисус говорит Симону Петру: «Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня больше, чем они?» — «Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя», — отвечает Петр. «Паси Моих ягнят», — говорит Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда они позавтракали, Иисус говорит Симону Петру: «Симон, сын Ионы, ты любишь Меня больше, чем они?» — «Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя», — отвечает Петр.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда они поели, Иисус спросил Симона Петра: «Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем они?» «Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя», — ответил тот. «Тогда заботься о ягнятах Моих!» — сказал ему Иисус.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! Любишь ли ты Меня больше, чем они? Пётр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси Моих агнцев.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же у них прошла утренняя трапеза, то Иисус сказал Симону Петру: »Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем они?« Он отвечал Ему: »Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя.« Тогда Он сказал ему: »Паси агнцев Моих!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Итак, когда они поели, говорит Симону Петру Иисус: Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем они? Говорит Ему: да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя. Говорит ему: паси ягнят Моих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда же обедоваше, глагола симону петру Иисус: симоне ионин, любиши ли мя паче сих? Глагола ему: ей, Господи, ты веси, яко люблю тя. глагола ему: паси агнцы моя.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После завтрака Йешуа сказал Шимону Кефе: "Шимон Бар-Йоханан, любишь ли ты меня больше, чем они?" Тот ответил: "Да, Господь, ты ведь знаешь, что я твой друг". Он сказал ему: "Паси моих ягнят".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: «Симон Ионин! Любишь ли ты Меня больше, нежели они?» Петр говорит Ему: «Так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя». Иисус говорит ему: «Паси агнцев Моих».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они закончили есть, Иисус сказал Симону Петру: — Симон, сын Иоанна, ты действительно любишь Меня больше, чем они? — Да, Господи, — ответил тот, — Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус сказал: — Тогда паси Моих ягнят.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они закончили есть, Иисус сказал Симону Петру: – Симон, сын Иоанна, ты действительно любишь Меня больше, чем они? – Да, Господи, – ответил тот, – Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус сказал: – Тогда паси Моих ягнят.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же они обѣдали, Іисусъ говоритъ Симону Петру: Симонъ Іонинъ! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петръ говоритъ Ему: такъ, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Іисусъ говоритъ ему: паси агнцевъ Моихъ.
Russian Synodal 1876
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? [Петр] говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. [Иисус] говорит ему: паси агнцев Моих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они закончили есть, Иса сказал Шимону Петиру: - Шимон, сын Ионы, ты действительно любишь Меня больше, чем они? - Да, Повелитель, - ответил тот, - Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иса сказал: - Тогда паси Моих ягнят.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда они закончили завтрак, Иисус сказал Симону Петру: "Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем все остальные?" Пётр сказал Иисусу: "Да, Господи, Ты сам знаешь, что я люблю Тебя". Иисус сказал ему: "Позаботься же о Моих овцах".