John 21:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и рядом лежали лепёшки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда они вышли из лодки на берег, то увидели там разведённый из углей костёр, на котором готовилась рыба и хлеб.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежала рыба и рядом хлеб.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежала рыба и рядом хлеб.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выйдя на берег, увидели они разложенные горящие угли и рыбу, лежавшую на них. Был там и хлеб.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нём лежащую рыбу и хлеб.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они вышли на берег, то увидели разожжённый из углей огонь и рыб на нём, а рядом хлеб.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же они сошли на землю, видят разложенные горящие уголья и рыбу, на них лежащую, и хлеб.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Егда убо излезоша на землю, видеша огнь лежащь и рыбу на нем лежащу и хлеб.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Выйдя на берег, они увидели разложенный костёр и жарящуюся на нём рыбу, и хлеб.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда же сошли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и хлеб.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба и хлеб.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Когда же вышли на землю, видятъ разложенный огонь, и на немъ лежащую рыбу и хлѣбъ.
Russian Synodal 1876
Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они вышли на берег, то увидели горящие угли, на которых пеклась рыба, и рядом лежали лепёшки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда они вышли из лодки на берег, то увидели там разведённый из углей костер, на котором готовилась рыба, и хлеб.