John 3:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил: — Ты — учитель Исраила, и ты этого не понимаешь?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус ответил: «Ты же наставник израильтян и не знаешь этого?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Ты — учитель Израиля и не знаешь таких вещей? — сказал ему в ответ Иисус. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Ты — учитель Израиля и не знаешь таких вещей? — сказал ему в ответ Иисус. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ты — учитель в Израиле, а такого не знаешь?! — отозвался Иисус. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус отвечал и сказал ему: ты – учитель Израиля, и не знаешь ли этого?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус сказал ему в ответ: »Ты учитель Израиля и этого не понимаешь?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответил Иисус и сказал ему: ты — учитель Израильский, и этого не знаешь?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща Иисус и рече ему: ты еси учитель израилев, и сих ли не веси?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа ответил ему: "Ты занимаешь пост учителя Израиля, и не знаешь этого?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус отвечал и сказал ему: «Ты учитель Израилев и этого ли не знаешь?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил: — Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил: – Ты – учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ отвѣчалъ и сказалъ ему: ты — учитель Израилевъ, и этого ли не знаешь?
Russian Synodal 1876
Иисус отвечал и сказал ему: ты – учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил: - Ты - учитель Исраила, и ты этого не понимаешь?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус ответил: "Ты наставник израильтян и не знаешь этого?