John 3:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Яхия ответил: — Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иоанн ответил: «Человек может иметь только то, что дал ему Бог.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«У человека есть только то, что дано ему Небом, — ответил Иоанн. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«У человека есть только то, что дано ему Небом, — ответил Иоанн. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не может человек взять на себя ничего, — ответил Иоанн, — если не дано ему то Небом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иоанн ответил: человек ничего не может принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иоанн сказал им в ответ: »Никакой человек не может сам взять себе что-либо, если не будет дано ему с неба.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответил Иоанн и сказал: не может человек брать на себя ничего, если не дано ему с неба.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща иоанн и рече: не может человек приимати ничесоже, аще не будет дано ему с небесе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йоханан ответил: "Никто не может ничего взять на себя, если только не будет ему дано с Небес.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иоанн сказал в ответ: «Не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иоанн ответил: — Человек может делать только то, что ему дано Небом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иоанн ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іоаннъ сказалъ въ отвѣтъ: не можетъ человѣкъ ничего принимать на себя, если не будетъ дано ему съ неба.
Russian Synodal 1876
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать [на] [себя], если не будет дано ему с неба.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Яхия ответил: - Человек может делать только то, что ему поручено Всевышним.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иоанн ответил: "Человек может иметь только то, что дал ему Бог.