John 3:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Как это человек может быть рождён ещё раз, когда он уже стар? — удивился Никодим. — Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никодим спросил Его: «Как может старый человек родиться снова? Ведь не может же он возвратиться в материнскую утробу и родиться во второй раз?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Как может взрослый человек вновь родиться? — говорит Ему Никодим. — Ведь он не может вернуться в материнскую утробу и родиться второй раз».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Как может взрослый человек вновь родиться? — говорит Ему Никодим. — Ведь он не может вернуться в материнскую утробу и родиться второй раз».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Но может ли человек родиться заново, если стар он уже? — возразил Никодим. — Разве может вернуться он в чрево матери своей и родиться второй раз?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? Неужели может он в другой раз войти в утробу своей матери и родиться?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Никодим отвечал Ему: »Как может кто-то родиться, если он старец? Может ли он во второй раз войти в чрево матери своей и родиться?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорит Ему Никодим: как может человек родиться, будучи стар? Может ли он вторично войти в утробу матери своей и родиться?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глагола к нему никодим: како может человек родитися стар сый? еда может второе внити во утробу матере своея и родитися?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Накдимон сказал ему: "Как может взрослый человек вновь родиться? Может ли он вернуться в утробу матери и родиться во второй раз?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Никодим говорит Ему: «Как может человек родиться, будучи стар? Неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? — удивился Никодим. — Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? – удивился Никодим. – Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Никодимъ говоритъ Ему: какъ можетъ человѣкъ родиться, будучи старъ? неужели можетъ онъ въ другой разъ войти въ утробу матери своей и родиться?
Russian Synodal 1876
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Как это человек может быть рождён ещё раз, когда он уже стар? - удивился Никодим. - Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никодим сказал Ему: "Как может старый человек родиться снова? Ведь не может же он возвратиться в материнскую утробу и родиться во второй раз?"