John 4:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живёшь, не муж тебе; это ты правду сказала.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У тебя было их пятеро, а тот, с кем сейчас живёшь, тебе не муж. Ты правду сказала».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ты пять раз была замужем, а тот человек, с которым ты теперь живешь, тебе не муж. Ты сказала правду».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ты пять раз была замужем, а тот человек, с которым ты теперь живешь, тебе не муж. Ты сказала правду».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Было у тебя уже пять мужей, а тот, с кем теперь ты живешь, не муж тебе; ты правду сказала».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого теперь имеешь, не муж тебе; это ты правильно сказала.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо ты имела 5 мужей, и тот, которого ты теперь имеешь, он не муж тебе; этим ты правду сказала.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
ибо было у тебя пять мужей, и тот, который у тебя теперь, тебе не муж. Это ты истину сказала.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
пять бо мужей имела еси, и ныне, егоже имаши, несть ти муж: се воистинну рекла еси.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В прошлом у тебя было пятеро мужей, и ты не замужем за тем мужчиной, с которым живёшь сейчас! Ты сказала правду!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе; это ты правду сказала.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живешь, не муж тебе; это ты правду сказала.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо у тебя было пять мужей, и тотъ, котораго нынѣ имѣешь, не мужъ тебѣ; это справедливо ты сказала.
Russian Synodal 1876
ибо у тебя было пять мужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; это справедливо ты сказала.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь у тебя было пять мужей, и тот, с кем ты сейчас живёшь, не муж тебе. То, что ты сказала, совершенно верно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У тебя было их пятеро, а тот, с кем живёшь сейчас, не муж тебе! Ты правду сказала".