John 4:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иса узнал, что о Нём говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и поэтому Он покинул Иудею и отправился обратно в Галилею.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда Иисус об этом узнал, Он покинул Иудею и пошел назад в Галилею.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда Господь об этом узнал, Он покинул Иудею и пошел назад в Галилею.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус покинул Иудею и вновь отправился в Галилею.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то оставил Иудею и пошёл опять в Галилею.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Он покинул Иудею и вернулся назад, в Галилею.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
оставил Он Иудею и ушел снова в Галилею.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
остави иудею и иде паки в галилею.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
он покинул Йегуду и направился обратно в Галиль.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иисус узнал, что о Нем говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
то оставилъ Іудею и пошелъ опять въ Галилею.
Russian Synodal 1876
то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иса узнал, что о Нём говорят, Он покинул Иудею и направился обратно в Галилею.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и Он покинул Иудею, и отправился обратно в Галилею.