John 4:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В это время Его ученики настаивали: — Учитель, поешь что-нибудь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тем временем ученики Иисуса упрашивали Его: «Учитель, поешь чего-нибудь!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тем временем ученики просили Иисуса: «Рабби, поешь!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тем временем ученики просили Иисуса: «Рабби, поешь!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ученики тем временем просили Его: «Равви, поешь что-нибудь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! Ешь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Между тем ученики Его просили Его: »Поешь, Равви!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тем временем просили Его ученики, говоря: Равви, ешь!
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Между же сим моляху его ученицы (его), глаголюще: равви, яждь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тем временем талмидим убеждали Йешуа: "Раби, съешь что-нибудь".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем ученики просили Его, говоря: «Равви! Ешь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В это время Его ученики настаивали: — Рабби, поешь что-нибудь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В это время Его ученики настаивали: – Рабби, поешь что-нибудь.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Между тѣмъ ученики просили Его, говоря: Равви́! ѣшь.
Russian Synodal 1876
Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В это время Его ученики настаивали: - Учитель, поешь что-нибудь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тем временем ученики Иисуса упрашивали Его: "Учитель, поешь чего-нибудь!"