John 4:37 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Правдива пословица: „Один сеет, другой жнёт”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот так подтвердилась пословица: „Сеет один — жнет другой“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот так подтвердилась пословица: „Сеет один — жнет другой“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Справедлива пословица: „Один сеет, а другой жнет“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо в этом случае правильна поговорка: "Один сеет, а другой жнёт".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо в этом случае верна пословица: ›Один сеет, а другой жнёт‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
потому что в этом случае оказывается верной поговорка: 'Один сеет, другой жнёт'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо в этом случае справедливо изречение: „Один сеет, а другой жнет“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнет.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо въ этомъ случаѣ справедливо изреченіе: одинъ сѣетъ, а другой жнетъ.
Russian Synodal 1876
ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так исполнятся слова: "один сеет, а другой жнёт".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Правдива пословица: один сеет, другой жнёт.