John 4:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я послал вас, чтобы вы жали то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Это Я послал вас жать ниву, на которой трудились не вы — там трудились другие, а вы разделяете с ними плоды их трудов».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Это Я послал вас жать ниву, на которой трудились не вы — там трудились другие, а вы разделяете с ними плоды их трудов».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я послал вас жать то, над чем не вы трудились, а другие, они трудились, но суждено вам разделить с ними плоды трудов их».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в их труд.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я послал вас пожинать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Я послал вас жать то, над чем не вы потрудились: другие потрудились, и вы вошли в труд их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аз послах вы жати, идеже вы не трудистеся: инии трудишася, и вы в труд их внидосте.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я послал вас собирать урожай с того, над чем вы не трудились. Другие исполнили свой тяжкий труд, а вы пользовались результатами их труда".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились, – другие трудились, а вы вошли в труд их».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я послалъ васъ жать то́, надъ чѣмъ вы не трудились; другіе трудились, а вы вошли въ трудъ ихъ.
Russian Synodal 1876
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я послал вас жать то, над чем вы не трудились. Другие много поработали, вы же пожинаете плоды их трудов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я послал вас, чтобы жали вы то, над чем не трудились сами. Другие трудились, а вы собрали плоды их трудов"".