John 4:49 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но придворный лишь умолял: — Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока мой ребёнок не умер!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Господин мой! Пойдем, пока мальчик мой не умер!» — говорит чиновник.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Господин мой! Пойдем, пока мальчик мой не умер!» — говорит чиновник.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царедворец торопил: «Господин! Пойдем скорее, пока не умерло дитя мое».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Царедворец говорит Ему: Господи! Приди, пока мой сын не умер.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Царский же служащий ответил Ему: »Господи, спустись же туда, прежде чем умрёт дитя моё!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глагола к нему царев муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Офицер сказал ему: "Господин, пойди, иначе мой сын умрёт".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Царедворец говорит Ему: «Господи! Приди, пока не умер сын мой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но придворный лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой еще не умер.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но придворный лишь ответил: – Господи, пойдем, пока сын мой еще не умер.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Царедворецъ говоритъ Ему: Господи! приди, пока не умеръ сынъ мой.
Russian Synodal 1876
Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но придворный лишь умолял: - Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царский чиновник просил Иисуса: "Господи, приди, пока мой сын не умер!"