John 5:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
[Время от времени Ангел Господний нисходил к купальне и приводил воду в движение. Тогда первый человек, который входил в купальню, чем бы он ни болел, выздоравливал].
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь ангел Господа время от времени сходил в водоем и возмущал воду, и первый, кто входил в бурлящую воду, выздоравливал, каким бы недугом он ни страдал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
[]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в неё по возмущении воды, тот выздоравливал, какой бы ни был одержим болезнью.]
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Ангел Господень время от времени нисходил в пруд и приводил воду в движение. И кто после движения воды первым входил в неё, тот выздоравливал, неважно какой бы болезнью он ни был одержим.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо ангел Господень, время от времени, сходил в водоём и возмущал воду, и первый, кто входил по возмущении воды, выздоравливал, каким бы ни был одержим недугом].
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
ангел бо Господень на (всяко) лето схождаше в купель и возмущаше воду: (и) иже первее влазяше по возмущении воды, здрав бываше, яцем же недугом одержимь бываше.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
...ожидающих волнения воды; ибо время от времени ангел Адоная сходил в бассейн и волновал воду, и всякий, кто первым входил в воду после ее волнения исцелялся от своей болезни, какой бы она ни была.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо ангел Господен по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какой бы ни был одержим болезнью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иногда ангел Господа сходил и возмущал воду, и тогда первый, кто входил в пруд, исцелялся от любой болезни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иногда ангел Господа сходил и возмущал воду, и тогда первый, кто входил в пруд, исцелялся от любой болезни.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо Ангелъ Господень по временамъ сходилъ въ купальню и возмущалъ воду, и кто первый входилъ въ нее по возмущеніи воды, тотъ выздоравливалъ, какою бы ни былъ одержимъ болѣзнью.
Russian Synodal 1876
ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил [в нее] по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
***
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
слепых, хромых и увечных.