John 5:42 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Аллаху.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я знаю вас, и Я знаю, что в вас нет любви к Богу!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я вас знаю: нет у вас любви к Богу!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я вас знаю: нет у вас любви к Богу!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
да и вас Я хорошо знаю: нет у вас настоящей любви к Богу!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
напротив, Я распознал в вас то, что вы не носите в себе любви к Богу.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
но Я знаю вас, что любви Божией вы не имеете в себе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
но разумех вы, яко любве Божия не имате в себе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но я знаю вас, люди — я знаю, что в вас нет любви к Богу!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Богу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Богу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
но знаю васъ: вы не имѣете въ себѣ любви къ Богу.
Russian Synodal 1876
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но Я знаю вас: в ваших сердцах нет любви к Всевышнему.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я знаю вас и знаю, что в вас нет любви к Богу!