John 5:46 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если бы вы верили Мусе, то верили бы и Мне, потому что Муса писал обо Мне.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если бы вы и вправду верили Моисею, то поверили бы и Мне, так как он писал обо Мне.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если бы вы верили Моисею, вы и Мне бы поверили, ведь он писал обо Мне.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если бы вы верили Моисею, вы и Мне бы поверили, ведь он писал обо Мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если бы действительно верили вы Моисею, поверили бы и Мне: он обо Мне писал.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал обо Мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, ибо Я есть Тот, о Ком он писал.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, ибо о Мне он написал.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще бо бысте веровали моисеови, веровали бысте (убо и) мне: о мне бо той писа.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Потому что если бы вы в самом деле верили Моше, вы поверили бы мне; так как он писал именно обо мне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал обо Мне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если бы вы верили Моисею, то верили бы и Мне, потому что Моисей писал обо Мне.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо еслибы вы вѣрили Моисею, то повѣрили бы и Мнѣ, потомучто онъ писалъ о Мнѣ.
Russian Synodal 1876
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если бы вы верили Мусе, то верили бы и Мне, потому что Муса писал обо Мне в Таурате.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если бы и вправду вы верили в Моисея, то уверовали бы и в Меня, ибо он писал обо Мне.