John 5:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Иса увидел его лежащим там и узнал, что тот уже давно в таком состоянии, Он спросил его: — Ты хочешь выздороветь?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иисус увидел его лежащим там и узнал, что он болен столь долгое время, то спросил: «Хочешь ли ты быть здоровым?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус, увидев, что он лежит, и зная, что он так долго болеет, спросил у него: «Хочешь выздороветь?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус, увидев, что он лежит, и зная, что он так долго болеет, спросил у него: «Хочешь выздороветь?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус увидел его среди лежащих и, узнав, как давно тот болеет, спросил у него: «Хочешь ли выздороветь?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Иисус увидел его лежащим там и узнал, что он уже такое долгое время провёл там будучи больным, то Он спросил его: »Хочешь ли ты быть здоровым?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иисус, увидев его лежащим и узнав, что он уже много времени болен, говорит ему: хочешь ли стать здоровым?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сего видев Иисус лежаща и разумев, яко многа лета уже имяше (в недузе), глагола ему: хощеши ли цел быти?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Увидев этого человека и зная, что он давно находится там, Йешуа сказал ему: "Ты хочешь исцелиться?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: «Хочешь ли быть здоров?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Иисус увидел его лежащим там и узнал, что тот уже давно в таком состоянии, Он спросил его: — Ты хочешь выздороветь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иисус увидел его лежащим там и узнал, что тот уже давно в таком состоянии, Он спросил его: – Ты хочешь выздороветь?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, увидѣвъ его лежащаго и узнавъ, что онъ лежитъ уже долгое время, говоритъ ему: хочешь ли быть здоровъ?
Russian Synodal 1876
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Иса увидел его лежащим там и узнал, что он уже давно в таком состоянии, Он спросил его: - Ты хочешь выздороветь?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иисус увидел его лежащим там и узнал, что он болен столь долгое время, Он спросил: "Хочешь ли быть здоров?"