John 5:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ему: — Встань! Возьми свою постель и иди.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус сказал ему: «Встань, подбери свою постель и ходи».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Встань, возьми свою циновку и иди», — говорит ему Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Встань, возьми свою циновку и иди», — говорит ему Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус сказал ему на это: «Встань, возьми циновку свою и ходи!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус говорит ему: встань, возьми твою постель и ходи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус сказал ему: »Встань, возьми постель твою и свободно ходи!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорит ему Иисус: встань, возьми постель твою и ходи.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глагола ему Иисус: востани, возми одр твой и ходи.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа сказал ему: "Встань, возьми свою подстилку и иди!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус говорит ему: «Встань, возьми постель твою и ходи».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Иисус сказал ему: — Встань! Возьми свою циновку и иди.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Иисус сказал ему: – Встань! Бери свою циновку и иди.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ говоритъ ему: встань, возьми постель твою и ходи.
Russian Synodal 1876
Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Иса сказал ему: - Встань! Бери свою циновку и иди.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус сказал ему: "Встань, возьми свою постель и иди".