John 6:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам: — Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда люди насытились, Иисус повелел Своим ученикам: «Соберите все оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Когда люди наелись, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Когда люди наелись, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда люди насытились, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшееся, чтобы ничто не пропало!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И когда насытились, то сказал Своим ученикам: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они насытились, то Он сказал ученикам Своим: »Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Когда же они насытились, говорит Он ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И яко насытишася, глагола учеником своим: соберите избытки укрух, да не погибнет ничтоже.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
После того, как все вдоволь наелись, он сказал талмидим: "Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И когда насытились, то сказал ученикам Своим: «Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все наелись, и тогда Он сказал Своим ученикам: — Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам: – Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И когда насытились, то сказалъ ученикамъ Своимъ: соберите оставшіеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian Synodal 1876
И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда все наелись, Он сказал Своим ученикам: - Соберите оставшиеся куски. Ничто не должно пропадать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус сказал Своим ученикам: "Соберите все остатки, чтобы ничего не пропало".