John 6:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
К берегу подошли потом другие лодки из Тивериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Повелитель произнёс благодарственную молитву.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но несколько лодок из Тивериады причалили около того места, где незадолго до этого народ ел хлеб после того, как Господь вознёс благодарственную молитву.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда несколько лодок поплыло из Тивериа́ды к тому месту, где они ели хлеб, после того как Господь произнес молитву благодарения.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда несколько лодок поплыло из Тивериа́ды к тому месту, где они ели хлеб, после того как Господь произнес молитву благодарения.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Из Тивериады между тем прибыли другие лодки. Они пристали к берегу у того места, где народ ел хлебы, над которыми произнес Господь благодарственную молитву.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем другие лодки пришли из Тивериады близко к тому месту, где ели хлеб по благодарении Господнем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но теперь приплыли из Тивериады другие лодки вблизь того места, где они ели хлеб после благодарственной молитвы Господа.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Пришли другие лодки из Тивериады, близко к тому месту, где ели хлеб по благодарении Господнем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и ини приидоша корабли от тивериады близ места, идеже ядоша хлебы, хвалу воздавше Господеви:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда из Тивериады приплыли другие лодки и пристали к берегу недалеко от того места, где люди ели хлеб после того, как Господь произнёс браху.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Господь произнес благодарственную молитву.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Господь произнес благодарственную молитву.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Между тѣмъ пришли изъ Тиверіады другія лодки близко къ тому мѣсту, гдѣ ѣли хлѣбъ по благословеніи Господнемъ.
Russian Synodal 1876
Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
К берегу подошли потом другие лодки из Тибериады и тоже пристали там, где народ ел хлеб после того, как Повелитель произнёс благодарственную молитву.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но некоторые лодки из Тивериады причалили около того места, где незадолго до этого ели хлеб после того, как Господь вознёс благодарственную молитву.