John 6:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видели, и всё равно не верите.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но, как Я вам уже говорил, хоть и видели вы, но не верите!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но, как Я вам уже говорил, хоть и видели вы, но не верите!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Я сказал вам: вы хотя и видели Меня, но всё-равно не верите.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Я сказал вам, что вы и видели Меня и не веруете.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Но рех вам, яко и видесте мя, и не веруете.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я сказал вам о том, что вы видели, но вы до сих пор не верите.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и все равно не верите.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Я сказалъ вамъ, что вы и видѣли Меня, и не вѣруете.
Russian Synodal 1876
Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но как Я уже говорил вам, вы видели Меня и всё равно не верите.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я и раньше говорил вам, что вы Меня видите, а вы не верили.