John 6:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждый, кого Отец даёт Мне, придёт ко Мне, и Я никогда не отвергну приходящего ко Мне,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Все из того, что дал Мне Отец Мой, придет ко Мне. И того, кто приходит ко Мне, Я не выгоню вон,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Все из того, что дал Мне Отец Мой, придет ко Мне. И того, кто приходит ко Мне, Я не выгоню вон,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Все, которых Отец даёт Мне, ко Мне придут; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всё, что даёт Мне Отец, придёт ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не изгоню вон,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Всё, что дает Мне Отец, ко Мне придет, и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Все, еже дает мне Отец, ко мне приидет, и грядущаго ко мне не изжену вон:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всякий, кого даёт мне мой Отец, придёт ко мне, а того, кто приходит ко мне, я ни в коем случае не отвергну.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придет ко Мне, того Я никогда не прогоню.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Все, что́ даетъ Мнѣ Отецъ, ко Мнѣ придетъ; и приходящаго ко Мнѣ не изгоню вонъ;
Russian Synodal 1876
Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все, кого Отец дал Мне, непременно придут ко Мне, и кто придёт ко Мне, того Я никогда не прогоню.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждый, кого Отец Мой поручает Мне, придёт ко Мне, и Я никогда не отвергну того, кто пришёл ко Мне,