John 6:56 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот, кто ест тело Моё и кто пьёт кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нём.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто ест Мою плоть и пьёт Мою кровь, остаётся во Мне, а Я остаюсь в нём.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Кто ест Мою плоть и пьет Мою кровь, тот во Мне живет, и Я в нем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Кто ест Мою плоть и пьет Мою кровь, тот во Мне живет, и Я в нем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, тот живет во Мне, и Я — в нем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто ест Мою Плоть и пьёт Мою Кровь, пребывает во Мне, и Я в нём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто ест плоть Мою и пьёт кровь Мою, тот пребывает во Мне и Я в нём.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь во Мне пребывает, и Я в нем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Ядый мою Плоть и пияй мою кровь во мне пребывает, и аз в нем.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь — живёт во мне, а я живу в нём.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Едящий Мою плоть и пьющий Мою кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, кто ест тело Мое и кто пьет кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нем.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ядущій Мою Плоть и піющій Мою Кровь пребываетъ во Мнѣ, и Я въ немъ.
Russian Synodal 1876
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кто ест тело Моё и кто пьёт кровь Мою, тот находится во Мне, и Я в нём.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто ест Моё Тело и пьёт Мою Кровь, остаётся во Мне, а Я остаюсь в нём.