John 6:62 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А что, если вы увидите Ниспосланного как Человек поднимающимся туда, где был раньше?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда что бы вы подумали, если бы увидели Сына Человеческого возвращающегося туда, откуда Он пришёл?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А что будет, когда вы увидите, как Сын человеческий восходит туда, где Он был прежде?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А что будет, когда вы увидите, как Сын человеческий восходит туда, где Он был прежде?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что же тогда будет, когда увидите Сына Человеческого возносящимся туда, где был Он прежде?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Что же, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как же оно будет, когда вы увидите Сына Человеческого возносящегося туда, где Он был прежде?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Что же, если вы увидите, что Сын Человеческий восходит туда, где был прежде?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще убо узрите Сына Человеческаго восходяща, идеже бе прежде?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Представьте, что вы увидели, как Сын Человеческий поднимается туда, где был раньше?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Что, если увидите Сына Человеческого, восходящего туда, где был прежде?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А что, если вы увидите Сына Человеческого поднимающимся туда, где Он был раньше?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А что, если вы увидите Сына Человеческого поднимающимся туда, где Он был раньше?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Что жь, если увидите Сына Человѣческаго восходящаго туда, гдѣ былъ прежде?
Russian Synodal 1876
Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего [туда], где был прежде?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А что, если вы увидите Меня, Того, Кто был Ниспослан как Человек, поднимающимся туда, где Я был раньше?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Что же, если увидите, как Сын Человеческий возвращается туда, откуда Он пришёл?