John 6:65 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Небесным Отцом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё Он добавил: «Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не будет дано ему Отцом».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он продолжал: «Поэтому Я и сказал вам: только тот ко Мне сможет прийти, кому будет дано Отцом».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он продолжал: «Поэтому Я и сказал вам: только тот ко Мне сможет прийти, кому будет дано Моим Отцом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал: для того-то Я и говорил вам, что никто не может прийти ко Мне, если то не дано будет ему от Моего Отца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он продолжал: »По этой то причине Я и сказал вам: ›Никто не может придти ко Мне, если не дано ему это Отцом.‹ «
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И говорил Он: поэтому Я сказал вам, что никто не может придти ко Мне, если не будет дано ему от Отца.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И глаголаше: сего ради рех вам, яко никтоже может приити ко мне, аще не будет ему дано от Отца моего.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Поэтому, — сказал он, — я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал: «Для того-то и говорил Я вам, что никто не может прийти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он продолжал: — Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он продолжал: – Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Отцом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ: для того-то и говорилъ Я вамъ, что никто не можетъ придти ко Мнѣ, если то́ не дано будетъ ему отъ Отца Моего.
Russian Synodal 1876
И сказал: для того–то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и Он продолжал: - Поэтому Я говорил вам, что никто не сможет прийти ко Мне, если ему это не будет дано Небесным Отцом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё Он добавил: "Вот почему Я сказал вам, что никто не может прийти ко Мне, если это не дано ему будет Отцом".